Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 141 (1708 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
in Ordnung bringen U مرتب کردن
in Ordnung bringen U آماده کردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
die Angelegenheiten regeln U ترتیب دادن امور
in Ordnung! U بسیار خوب!
Alles in Ordnung? U سالم هستی؟
Alles in Ordnung? U هیچ آسیبی نخوردی؟
[Alles] in Ordnung. U همه چیز درست است.
Alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Recht und Ordnung U نظم و قانون
Ableitungen {pl} höherer Ordnung U مشتقهای مرتبه بالا [ریاضی]
Ist alles in Ordnung? U حالت خوب است؟ [هیچ مشکلی نداری؟]
Ist alles in Ordnung? U سالم هستی؟
Ist alles in Ordnung? U هیچ آسیبی نخوردی؟
Jetzt bin ich wieder in Ordnung. U حالا به حالت عادی برگشتم.
seine Voreingenommenheit gegen ... U تعصب او [مرد] از ...
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
seine Post erledigen U به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
seine Notdurft verrichten U ادرار کردن [اصطلاح رسمی]
seine Stelle aufgeben U کار [شغل] خود را رها کردن
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
seine Sünden abbüßen U توبه کردن گناهش
[seine Anstellung] kündigen U ول کردن [شغلش]
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
seine Meinung sagen U رک سخن گفتن
seine Meinung sagen U اندیشه خود را آشکار کردن
seine Gangart verschärfen U در حالت [وضع ] خود سخت شدن
seine Spuren verwischen U ردهای خود را پشت سر خود پاک کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine Verlobung lösen U نامزدی خود را نقض کردن
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
Seine Tage sind gezählt. <idiom> U زمان فوت کردنش نزدیک است.
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
seine stets fröhliche Schwester {f} U خواهر همیشه خوشحال او
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
seine Befugnisse an Jemanden delegieren U اقتدار و اختیار خود را به کسی محول کردن [اصطلاح رسمی]
seine Meinung [Ansicht] ändern U تغییر نظر دادن [منصرف شدن]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine Erlaubnis für etwas geben U چیزی را تجویز [تصویب] کردن
seine Probleme bei jemandem abladen U دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
seine Augen vor der Sonne schützen U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
Seine Abfahrt hat sich um 2 Tage verschoben. U حرکت او [مرد] دو روز به تاخیر افتاد.
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz. U حسادت او [مرد] کاملا بی ربط است.
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus. U هواپیما مسافران را خالی کرد.
seine Meinung kundtun [zu oder über etwas] U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] [در مورد یا درباره چیزی]
Seine Sekretärin kümmert sich um die Einzelheiten. U منشی او [مرد] جزییات را تامین می کند.
bringen U بردن
bringen U گیر آوردن
Bringen U بدست اوردن
bringen U رساندن [به]
bringen U فراهم کردن
bringen آوردن
bringen U بدست آوردن
bringen U گرفتن
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
dieses riesige Problem und seine zahlreichen Begleiterscheinungen U این مشکل بزرگ و نتیجه های چند شاخگی منفی بسیاری از آن
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
in Übereinstimmung bringen U مناسبت کردن
in Übereinstimmung bringen U وفق دادن
in Verkehr bringen U به بازار عرضه کردن
in Verkehr bringen U فروختن
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
zu Fall bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
Seine Verhaftung löste einen Aufschrei in der Filmbranche aus. U دستگیری او [مرد] داد و بیداد در صنعت سینما را تحریک کرد.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
etwas [Akkusativ] bringen U گرفتن چیزی
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
zum Scheitern bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U فراهم کردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
zur Sprache bringen U ذکر کردن
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
mit sich bringen U موجب شدن [چیزی]
mit sich bringen U مستلزم کردن
mit sich bringen U مشمول کردن
zum Ausdruck bringen U بیان کردن
zum Ausdruck bringen U بیان داشتن
zum Ausdruck bringen U اظهار [عقیده] کردن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
zur Sprache bringen U اشاره کردن
zur Sprache bringen U نام بردن
zur Sprache bringen U مطرح کردن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
mit sich bringen U گرفتار کردن
zur Welt bringen به دنیا آوردن
mit sich bringen U درگیر کردن
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را نقض کردن
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را خراب کردن [برنامه یا نقشه]
es als Schriftsteller zu etwas bringen U نویسنده موفقی شدن
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U کسی را خیلی خشمگین کردن
die Wirtschaft in Gang bringen U به اقتصاد تحرک بخشیدن
in Abrechnung bringen [rechnerisch abziehen] U در نظر گرفتن [شامل حساب کردن ] [کم کردن] [کسرکردن ] [اصطلاح رسمی] [اقتصاد]
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
zum Ausdruck bringen [Gefühle] U ابراز کردن [احساسات]
Stimmung in das Fest bringen U جشن را گرم کردن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را شکست دادن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen U کسی را توی دردسری جدی انداختن
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Jemanden vor Gericht bringen U کسی را دادگاه بردن
Jemanden an den Galgen bringen U کسی را به دار فرستادن
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
Seine Skulpturen fügen sich mit größter Selbstverständlichkeit in die Natur ein. U مجسمه های او به طبیعت طوری آمیخته میشوند انگاری که آنها به آنجا تعلق دارند.
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
[Geld] auf die Bank bringen U واریزکردن
den Verkehr zum Stehen bringen U ترافیک را متوقف کردن
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U بانجام رساندن [اصطلاح روزمره]
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره]
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
Der Sänger und seine Leute belegten den gesamten Raum hinter der Bühne mit Beschlag. U خواننده و کارکنانش تمام پشت صحنه را برای خود اشغال کرده بودند.
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Recent search history Forum search
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com